Il existe de nombreux mots en russe qui sont impossibles ou extrêmement difficiles à traduire dans d'autres langues.
L’un de ces mots est le mot « frénésie ».
Pourquoi les étrangers sont confus par le mot « binge »
Selon sport24.ru, dans d'autres langues, il n'existe tout simplement pas d'analogue exact de ce mot.
Il existe un terme international « dipsomanie », mais il est utilisé pour désigner une envie incontrôlable d’alcool, et non le processus lui-même.
En anglais, il existe un mot « bing » qui fait référence à la consommation d’une grande quantité d’alcool/de substances illicites sur une courte période de temps.
Cependant, l’analogue russe de ce mot sera « ivresse » ou « consommation excessive d’alcool », mais pas « consommation excessive d’alcool ».
En général, il est difficile pour les étrangers d'expliquer le sens du mot « frénésie », résume sport24.ru .
Pour information
Un mot est la plus petite unité du langage, utilisée pour nommer des objets, des qualités, des caractéristiques, des interactions, ainsi qu'à des fins officielles.