The word “pelmeni”, like the dish itself, is only considered a traditional dish of Russian cuisine.
But experts say the dish and the word itself are foreign.
As for the origin of the dish, it became widespread in Siberia.
However, one of the opinions refers to Chinese cuisine.
But let the experts argue about this.
As for the word “pelmeni”, as reported by the Zen channel “Berech Speech”, it comes from the Finno-Ugric languages.
It came about by merging two different words.
One of them is the word “pel”, which in Russian sounds like “ear”.
The second component is the word “nyan”, which translates into Russian as “bread”.
That is, literally translated into Russian, you get something like a flour ear.
Looking at the shape of the dumplings, there is no doubt about it.
But then where did the meat in the flour ear come from? Experts do not provide an answer to this question.