There are many phrases in the Russian language that are impossible or very difficult to explain to foreigners.
We'll tell you about several phrases that baffle foreigners.
What Russian phrases do foreigners not understand?
Firstly, foreigners are confused by the way Russian speakers use the word “davai”.
There is no point in trying to explain phrases like “come on, take it” or “bye, bye” to a foreigner.
Secondly, foreigners are confused by Russian words formed from the names of parts of the day.
It is quite problematic to explain to a foreigner why a diary is a notebook for notes, a night light is a lamp, an evening student is a student of the evening department, and a morning party is an event with “snowflakes” and “bunnies”.
Foreigners are also confused by the phrases “the milk boiled over”, “there was too much salt”, “I didn’t get around to looking” and “no, probably not”.