Aujourd'hui, sur le marché du travail biélorusse, les traducteurs sont particulièrement demandés par les employeurs.
La nécessité d'une profession pour la société est claire : le monde moderne, étroitement lié aux relations internationales, ne peut tout simplement pas se passer de traductions.
Relations économiques, politiques et diplomatiques, affaires, commerce entre pays : un traducteur est nécessaire.
Interaction entre les entreprises informatiques industrielles et agricoles, contacts dans les domaines de la culture, du sport, de la science - un traducteur est nécessaire partout.
L'homme vaut mieux que la machine
Les services de traduction automatique et en ligne ne vous aideront pas dans tous les cas à comprendre un étranger.
Ils effectuent le processus de manière purement formelle et ne prennent donc pas en compte les différentes nuances de sens, l'ambiguïté des mots, le contexte, etc.
Le principal inconvénient de ces traducteurs est donc la forte probabilité de distorsion de ce qui a été dit ou écrit.
Cela signifie qu’une personne en tant que traducteur est tout simplement irremplaçable.
Mais à condition qu'il soit un professionnel qualifié qui non seulement possède une excellente connaissance des langues, dans lesquelles il peut également communiquer librement, mais qui comprend également les spécificités de l'activité dans laquelle il est impliqué.
À propos, aujourd'hui, ils valorisent non seulement ceux qui parlent anglais, mais embauchent également activement ceux qui parlent couramment le chinois, le japonais, l'espagnol, l'arabe, le français, l'allemand, l'italien et d'autres langues.
Spécificités du travail
L'une des caractéristiques est que les spécialistes peuvent travailler aussi bien au bureau qu'à distance à domicile.
Autre spécificité, le travail implique souvent de nombreux déplacements et déplacements professionnels.
Ainsi, l’horaire de travail peut être permanent ou flexible, et la journée de travail peut être standardisée ou irrégulière.
Autre particularité : les travailleurs peuvent être impliqués uniquement dans la traduction écrite ou orale, ou peuvent être impliqués dans la traduction simultanée ou combinée.
Il n’est pas rare que des interprètes apparaissent devant des caméras de télévision et devant de nombreuses personnes, par exemple lors de conférences de presse, de grands événements, d’interviews, etc.
Tâches
Il est également important de savoir où exactement le traducteur travaille. L'horaire, le degré de tension et d'emploi ainsi que le niveau de responsabilité en dépendent.
Par exemple, le travail dans les sphères diplomatique et politique est différent du travail dans le secteur bancaire, tout comme le travail dans le droit est différent du monde des affaires, et le domaine scientifique est différent des industries du sport, du divertissement ou de la culture.
De plus, des problèmes complètement différents sont résolus lors des traductions écrites (livres, articles, documents, etc.).
Le traducteur doit donc, entre autres, comprendre les spécificités du domaine qu'il représente (être un peu homme politique ou diplomate, homme d'affaires ou avocat, athlète ou journaliste, médecin ou agraire).
Ajoutons que parmi les interprètes, il existe des interprètes simultanés (traduisant en temps réel) et des spécialistes de l'interprétation non simultanée (travaillant principalement sur des phrases, par exemple en tant qu'assistant personnel d'un chef d'entreprise).
Tous les traducteurs – oraux et écrits – sont séparément responsables de la qualité, de l’exactitude et de l’efficacité de la traduction.
Combien gagnent-ils
Aujourd'hui, en Biélorussie, les traducteurs peuvent gagner entre 650 et 7 800 roubles.
Au moins, ces chiffres apparaissent dans les offres d'emploi publiées par les employeurs sur le site officiel du service public de l'emploi.
Disons, de 650 à 700 roubles, le traducteur est proposé par la société pour l'importation et l'exportation de produits frais et surgelés "Haihua" (Minsk).
Gochuzhn LLC (Minsk), l'entreprise Metiz (Mogilev) et la société de voyages au Liban (Grodno) sont prêtes à payer exactement 700 roubles.
Mais le plus souvent aujourd'hui, les traducteurs se voient promettre des salaires compris entre 1 000 et 1 400 roubles.
Ainsi, entre 1 000 et 1 200 roubles, un spécialiste sera mis à disposition par l'entreprise de commerce et de construction « MSS15 » (district de Lyubansky, région de Minsk).
C'est exactement 1 200 roubles qui ont été promis au traducteur par CITIC International Coopération Co., Ltd (également district de Lyubansky).
Et l'organisation de Minsk « Bona Cars » réclame un spécialiste avec un salaire de 1 300 à 1 400 roubles.
Le salaire le plus élevé fin novembre est de 7 500 à 7 800.
Un traducteur peut gagner ce genre d'argent s'il travaille avec succès dans la société de Minsk « Bureau du Centre Bayelosy pour les échanges internationaux et la coopération du canton ».
Le candidat au poste doit en outre avoir un diplôme d’études supérieures et une parfaite maîtrise de l’anglais et du chinois.
Pour information
Un traducteur est un spécialiste qui s'occupe de la traduction, c'est-à-dire de la création d'un texte écrit ou oral dans une certaine langue (appelée langue cible), équivalent à un texte écrit ou oral dans une autre langue (la langue source).