Sucede que con el tiempo algo se olvida, pero sólo una parte del todo se retiene en la memoria.
Un ejemplo sorprendente con proverbios. Dio la casualidad de que muchos de los más populares han sobrevivido hasta el día de hoy en forma truncada y, por lo tanto, se utilizan incorrectamente.
Qué proverbios tienen una continuación que cambia su significado, nos cuenta el canal zen "Cuida el habla" basándose en el diccionario de V. I. Dahl.
Mi boca está llena de problemas
Este pasaje de un proverbio ruso lo dicen las amas de casa y los trabajadores responsables cuando no tienen tiempo para levantar la cabeza debido al trabajo.
Sin embargo, la versión completa es: “tengo la boca llena de problemas, pero no hay nada para picar”.
Su significado es que una persona siempre tiene muchas preocupaciones, pero la esencia es siempre la misma y, por lo tanto, estas preocupaciones no tienen sentido.
La mañana es más sabia que la tarde.
Los hombres deben tener especial cuidado al pronunciar estas palabras y posponer la decisión hasta la mañana.
El hecho es que la versión completa dice así: "la mañana es más sabia que la tarde, y la esposa de su marido es más distante".
¿Qué más puedes decir? Si consultas con tus esposas, los hombres han sido castigados desde tiempos inmemoriales.
Milagros en un colador
Normalmente así comentan algo increíble, inexplicable, insólito. Pero escuchen la secuela.
La versión completa fue grabada por el autor del famoso diccionario: “milagros en un colador: hay muchos agujeros, pero no hay por dónde salir”.
Está claro que estamos hablando de una situación desesperada.