Esta palabra rusa no se puede explicar a los extranjeros: llegó a nuestro idioma a partir de la Biblia y ahora tiene un significado diferente.

03.04.2024 05:30

¿Sabías que el nombre bíblico Cam se convirtió en sustantivo común sólo en ruso?

En otros idiomas, a las personas maleducadas y groseras no se les llama groseros.

Érase una vez en el idioma ruso el significado de la palabra "grosero" era completamente diferente, informa sport24.ru .

Origen de la palabra "jamón"

La palabra "jamón" proviene del nombre de Cam, el hijo de Noé, quien le faltó el respeto a su padre.

Por esto, Noé maldijo a Canaán, el hijo de Cam, y predijo una existencia de esclavitud para él y sus descendientes.

libros
Foto: © Belnovosti

En ruso, la palabra "grosero" originalmente significaba un representante de los estratos más bajos de la sociedad. En el siglo XIX, a los groseros no se les llamaba gente grosera, sino siervos.

La palabra rusa moderna "jamón" es imposible de explicar a un extranjero: sus análogos en otros idiomas no transmiten toda la profundidad de su significado.

Anteriormente te contamos cómo conquistar rápidamente a un nuevo conocido.

Autor: Timur Khomichev editor de recursos de internet