Russische Touristen in der Türkei sind verblüfft, wenn sie an öffentlichen Orten eine solche Inschrift sehen. Einige sind verlegen, andere sind beleidigt.
Die Rede ist vom Wort Durak, das hierzulande nicht von schlecht erzogenen Menschen geschrieben wird und schon gar nicht auf Zäunen und Mauern am Eingang steht.
Tatsächlich gibt es keinen Grund zur Beleidigung, denn das Wort durak hat im türkischen Lexikon eine ganz andere Bedeutung und bedeutet „Stopp“, berichtet Sport24 .
Es wird zur Markierung von Haltestellen öffentlicher Verkehrsmittel oder als Analogon zum internationalen STOP-Verkehrszeichen verwendet.
Das russische Wort „Narr“ ähnelt dem türkischen nur im Klang.
Im Tschechischen wird übrigens das in der Schreibweise ähnliche Wort durný mit verrückt übersetzt.
Darüber hinaus müssen Sie wissen, dass das Wort „Narr“ im russischen Lexikon nicht immer eine negative Bedeutung hatte.
Es wird angenommen, dass es als Erkennungszeichen für eine Person diente, die nicht wie alle anderen war.
Wie kann man sich nicht an die berühmte Märchenfigur Iwan der Narr erinnern?
Dies ist ein völlig gutmütiger Mensch, der oft faul ist, aber dennoch sein Ziel erreicht, aber nur auf seine eigene Weise und nicht wie alle anderen.